Última publicação em Tradução

Arquivos, pastas e clientes

Ler agora
Última publicação em Entrevistados

Entrevistados #16: Adilson de Oliveira Souza

Ler agora
Última publicação em Tradução

A qualidade está nos olhos de quem vê?

Ler agora

Entrevistados #17: Mário Jorge Andrade

0 comentário
Paulo Noriega publicou em Entrevistados

Entrevistados #17: Mário Jorge Andrade

O entrevistado do mês aqui no Traduzindo a Dublagem é um veterano que dispensa apresentações. Grande dublador e diretor de dublagem, Mário Jorge Andrade comemora a sua chegada ao mundo neste mês de fevereiro, logo nada melhor do que ter reservado um momento especial para lançar a nossa conversa, não é verdade?

Guest Post #9: A tradução para dublagem italiana

2 Comentários
Paulo Noriega publicou em Guest Posts

Guest Post #9: A tradução para dublagem italiana

O primeiro guest post do ano aqui no Traduzindo a Dublagem vem lááá do outro lado do oceano, mais precisamente, de um país que tem sua dublagem internacionalmente reconhecida e com um grande legado: a Itália. Quer saber quem é a responsável por esse relato tão especial? Então chega mais! 😉

Arquivos, pastas e clientes

6 Comentários
Paulo Noriega publicou em Tradução

Arquivos, pastas e clientes

Com o passar do tempo e em meio a tantos arquivos, pastas e clientes, fica cada vez mais fácil para o tradutor se perder em meio ao acúmulo virtual do conteúdo que ele vai adquirindo. Foi justamente pensando nisso que, neste post-dica de hoje, vim compartilhar o meu método de organização, ou seja, como faço […]

A qualidade está nos olhos de quem vê?

2 Comentários
Paulo Noriega publicou em Tradução

A qualidade está nos olhos de quem vê?

Fala-se muito sobre qualidade na tradução, não é verdade? Temos que fazer traduções de qualidade, dizem não só professores da área, como também os nossos colegas de profissão. A motivação para este primeiro post de fevereiro veio de uma palestra ministrada por Henry Liu, no IV Congresso da Abrates, e que abordou exatamente exatamente esse tema. Diante disso, […]

Entrevistados #16: Adilson de Oliveira Souza

8 Comentários
Paulo Noriega publicou em Entrevistados

Entrevistados #16: Adilson de Oliveira Souza

O Traduzindo a Dublagem encerra o mês de janeiro trazendo uma entrevista inédita com o primeiro profissional que veio representar a sua classe dentro do universo da dublagem: os operadores de áudio, os braços direitos dos diretores de dublagem no momento das gravações em estúdio. Trabalhando há 19 anos em um dos principais estúdios de […]

Dubladores youtubers #4

0 comentário
Paulo Noriega publicou em Dublagem

Dubladores youtubers #4

Na penúltima sexta-feira de janeiro, o Traduzindo a Dublagem volta com mais recomendações imperdíveis dos nossos dubladores youtubers! Chegamos ao quarto post de recomendações, quem diria, hein? Caso queira saber quais foram as minhas sugestões passadas, é só clicar aqui, aqui e aqui! Pronto pra mais três canais divertidíssimos que vão fazer você saber um […]

Ver mais postagens?