Última publicação em Dublagem

As músicas na dublagem (e como fica o tradutor?)

Ler agora
Última publicação em Tradução

Como me tornei tradutor para dublagem?

Ler agora
Última publicação em Guest Posts

Guest post #7: Tradução para dublagem sem fronteiras

Ler agora

A cadeia produtiva das músicas dubladas

0 comentário
Paulo Noriega publicou em Dublagem

A cadeia produtiva das músicas dubladas

O penúltimo post do NOVEMBRO MUSICAL está no ar! Até o momento, já abordamos diversos aspectos sobre as músicas na nossa dublagem, inclusive os profissionais que atuam nessa cadeia musical, não é verdade? No post de hoje, vamos abordar de forma mais esmiuçada as etapas seguidas nessa cadeia produtiva, pois além dos versionistas/letristas e diretores […]

Por que se deve adaptar/verter uma música?

0 comentário
Paulo Noriega publicou em Dublagem

Por que se deve adaptar/verter uma música?

Mais de uma vez, já ouvi alguns comentários como: “Poxa, mas a adaptação/versão musical daquela música não ficou boa” ou “As músicas daquele desenho deveriam ter ficado no original”. Obviamente que podemos discordar dos resultados das adaptações/versões musicais que ocorrem no âmbito musical brasileiro, independentemente do segmento como o teatro musical ou até mesmo a […]

As músicas na dublagem (e como fica o tradutor?)

4 Comentários
Paulo Noriega publicou em Dublagem

As músicas na dublagem (e como fica o tradutor?)

Quando se pensa em músicas dubladas, é provável que alguma da Disney tenha vindo à sua mente. Acertei? Pois é, as músicas nas produções audiovisuais podem ter um papel primordial, como no caso das animações clássicas da Disney e, outras vezes, não serem de grande importância, mas ainda assim estarem presentes, mesmo que em pequena […]

Como me tornei tradutor para dublagem?

4 Comentários
Paulo Noriega publicou em Tradução

Como me tornei tradutor para dublagem?

Para encerrar o mês de outubro, venho contar para você, meu querido leitor, como foi que entrei no mundo da dublagem. “Paulo, como foi o seu começo?” ou “Paulo, como foi que você virou tradutor para dublagem?” são perguntas comuns que me fazem, e eu só recentemente percebi que, mesmo nos primeiros posts do Traduzindo a […]

Guest post #7: Tradução para dublagem sem fronteiras

0 comentário
Paulo Noriega publicou em Guest Posts

Guest post #7: Tradução para dublagem sem fronteiras

O guest post deste mês aqui no Traduzindo a Dublagem veio para mostrar que distância não é impedimento para a tradução, e ninguém melhor para falar sobre isso do que um tradutor, né? Quer saber mais sobre o que o meu convidado tem a dizer sobre ser de outro estado e conseguir trabalhar tranquilamente para […]

Traduzi e… onde foi parar?!

0 comentário
Paulo Noriega publicou em Tradução

Traduzi e… onde foi parar?!

É isso aí, você não leu o título errado! Sabe aquele trabalho que você adorou traduzir, mas, infelizmente, você não faz ideia de onde foi parar ou, por algum motivo, não estreou no veículo prometido? É justamente sobre isso que vamos conversar no post de hoje, que será um pouco mais breve do que o […]

Ver mais postagens?